sabato 27 novembre 2010

Lauschet dem Worte

Lauschet dem Worte, es klopft an die Pforte von Willi Finkenrath
Dies ist ein absolut außerordentliches Buch, jeder Satz in diesem Buch ist eine Praline für den Geist! Für jeden Laut der deutschen Sprache gibt es hier mehrere wunderbare Gedichte.
Nur ein paar Sätze aus dem Vorwort:
"Das Durchhören des Wortes auf das, was der Sprecher an geistiger Klarheit, an liebevoller Empfindung und an warmen Willensimpulsen in sich trägt, wird heute bereits in seinen Keimen Erfahrung und wird in Zukunft zu einer höheren Fähigkeit des Menschen werden"

"Von bedeutenden Autoren unserer Welt wird auf die Entleerung der Sprache hingewiesen. Das ist einerseits berechtigt, wenn es bedeuten soll, dass die menschliche Seele an der Sprache kein Erleben mehr hat. Die Bereitschaft des sprechenden Menschen, die Sprache mit seinen Sinnen und Erkenntniskräften zu ergreifen, nimmt erschreckend ab."
Aus der Vielfalt ein Gedicht herauszunehmen ist schwierig, ich wähle hier zwei:

PF: weil es hier ja gerade regnet und regnet:
Klopft aus hohem Wolkentropf
Dir ein Tropfen auf den Kopf,
der Dir durch die Zöpfe hüpft
und bis in die Strümpfe schlüpft,
gleicht dein Schopf schnell einer Pfütze,
hast Du keine Zipfelmütze

Stapfst Du pfeifend auf zu Gipfeln,
pflückst Dir Zapfen von den Wipfeln
oder stampfst in dumpfen Sümpfen
zugeknöpft bis zu den Stümpfen,
können warme Zipfelmützen
wirksam vor Erschöpfung schützen

Die dritte Strophe lasse ich hier weg.

Ein zweites Gedicht betrifft den Vokal E
Ich bin das E, ich komme zur Erde,
dass Menschen erkennende Wesen werden,
dass auf des Denkens hellen Wegen
die Welt erstehe in Gottes Segen
und Menschenseelen im Streben und Sterben
sich mögen das ewige Leben erwerben

lunedì 18 ottobre 2010

Music is my life

Diesen wunderschönen Kanon "Music is my life" könnte man vielleicht so auf Deutsch singen:
1)Musik macht mir Spaß und ich möcht' sie singen,
Musik macht mir Spaß und ich möcht' sie spielen
Musik macht mir Spaß und ich möcht' sie teilen,
Musik macht das Leben wert

2)Musik, Musik,
schöne Musik,
Musik, Musik,
Musik macht mir Spaß

3)Geigen, Banjos, Klarinetten,
Welch ein Spaß ist es zu mu-si-zie-ren
singen, spielen, tanzen, Musik

domenica 17 ottobre 2010

L'aereo

Dal momento che in quarta o quinta dovrebbero, secondo le indicazioni di Dorothee, aver imparato anche il lessico riguardante i mezzi di trasporto, ho cercato qualcosa di ritmico in tutti i testi e anche in internet, ma non ho trovato niente. Allora ho cominciato con l'aereo e ho composto questo. Magari qualcuno ha un suggerimento per migliorarlo o altri suggerimenti.

The plane
I'm a big, big plane (or I'm a big airplane)
with two wings on both my sides
Under every wing are hanging
one or two big jet engines

In my body I am carrying
more than 100 passengers
Sitting with their seatbelts closed
they are waiting for the flight

I am rolling on the runway
taking off right up the sky
And I'm flying very steady
over many, many clouds

And my pilot takes me safely
to the ariport far away
while the stuarts are busy caring (or while the crew is busy caring)
for the hungry passengers

Many hours after take off
we are near the destination
I am landing on the runway
of Rome, London or Chigaco (qui non mi veniva in mente una città che facesse rima)

E ora la versione in tedesco, un po' più difficile da fare, perchè la parole non sono monosillabiche:

Ich bin ein großes Flugzeug
mit Flügeln auf beiden Seiten
und unter jedem Flügel
da hängt der Jet Motor

Ich trag in meinem Bauche
gar 100 Passagiere
Sie sitzen angegurtet
und warten auf den Flug

Ich starte auf der Rollbahn
nach Anlauf heb ich ab
Ich fliege schnell und stetig
hoch in den Himmel hinauf

Mein Pilot bringt mich sicher
zum weit entfernten Flughafen
während die Stuardessen
die Passagiere fressen? (hier kam mir nur das in den Sinn)

Nach vielen Stunden Flug
sind wir fast angekommen
Ich lande auf der Landebahn
von Rom oder auch London

Ich denke, man kann hier das Flugzeug spielen, das mit ausgespannten Armen erst unten und dann nach oben fliegt, usw.

sabato 16 ottobre 2010

das SCH

Cari amici,
dopo che abbiamo fatto il pieno di idee, insegnamenti ed entusiasmo, sarebbe bello che potessimo anche in futuro scambiarci le nostre idee. Comincio qui con questo blog e spero che anche Voi possiate crearvene uno. Basta cliccare su "Entra" e vi si apre la scheda per fare un vostro blog.
Ho creato qualche tempo fa la seguente composizione per il mio insegnamento del tedesco. Doveva servire per esercitare il suono SCH:

Schnell sich waschen, Schürze, Schuhe,
Ich geh' gerne in die Schule
Schulbuch nehm' ich mit zum Lesen
Schreibheft brauche ich zum Schreiben
Auf dem Schulhof treff' ich Freunde
Schaukel gibt's dort leider keine.
Bringt man eine Schaufel mit,
schimpft der Lehrer fürchterlich
Schufften, das ist vorgeschrieben
Schlafen, das ist nicht erlaubt,
doch sobald die Glocke schellt,
können wir verschnaufen.

Ich weiß nicht, ob man es ein Gedicht nennen darf, auf jeden Fall kann es zum Beispiel mit verschiedenen Rythmen als Rap gesprochen werden.